Вот уже несколько месяцев студия буквально требует с меня "Пантомиму" - фильм по рассказу Тэцуо Миуры. К сожалению, ничем не могу порадовать ни худрука, ни себя... Из 5 минут времени снято только полминуты, а работа как-то застопорилась :( так что премьеру придётся отложить на год.
Самое интересное во всем этом - когда я начала работу над фильмом, совершенно ведь не понимала смысла рассказа (!) Просто он чем-то зацепил, так часто бывает: понравится и все тут, а что и почему - неважно. И наткнулась на рассказ совершенно случайно. Нужно было сделать сообщение о невербальном общении, и первой мыслью была именно пантомима. Ничего, что банально, главное быстро (когда времени - уже за полночь, а был как раз такой случай, содержание отходит на второй план). И вдруг, увидев в списке сайтов японское имя, я забила на все и села читать. Внешне - ничем не выдающаяся бытовая зарисовка. Но ведь японцы так просто не могут, определенно, здесь есть какой-нибудь подвох! Так впоследствии и оказалось.
Сама до смысла я не дошла, как и ожидала. Попытка найти анализ рассказа на просторах интернета тоже не привела к желаемому результату. Текст имеется, а толкования нет. Тогда я обратилась за помощью в наш пед. университет, я туда ходила на внешкольные занятия по литературе. Преподавателя долго уговаривать не пришлось. Так что теперь все стало ясно, и в выборе сюжета для мультфильма я не ошиблась :)